domingo, 30 de octubre de 2016

Cross country is over!! :(

Aún me acuerdo de aquel lunes 8 de agosto, a las 8 de la mañana, cuando Larry me llevó a la pista de atletismo y conocí a Coach Thompson. Fui la única persona que se presentó y por un momento pensé que la temporada de cross country sería cosa de dos: el entrenador y yo, pero tuve la grandísima suerte de estar equivocado, y al día siguiente conocí a Lily, y al siguiente a Kris y a Chelly, y así hasta llegar a conocer a los 16 miembros del equipo. Por unas semanas dejé de entrenar porque ``no me cuadraban los horarios´´, ya que empezaba el instituto a las 7:20 con Athletics y no podía ir a la práctica de la tarde porque tenía futbol americano, hasta que decidí que tenía que tomármelo más en serio, y empecé a asistir al entrenamiento matutino a las 6:30, con Aryn y Lily.
De derecha a izquierda fila de arriba y fila de abajo
From right to left, up row to down row:
Marcelo, Kris, Carlos, Cheche, Alberto, Bree,
Chelly, Sam, Lily y Leslie.

I still remember that Monday August the eighth, at eight o´clock in the morning, when Larry drove me to the track where I met Coach Thompson. I was the only person who showed up and, for a moment, I thought that cross country season would be a thing of two: the coach and I, but I had the fortune of being wrong, and next day I met Lily, and the next day Kris and Chelly, it was like that until I got to meet the sixteen runners who composed the team. I stopped practicing for a couple of weeks because `Ì had no time´´. I started athletics class at 7:20 and I had football in the afternoons. Later I noticed I had to take it more seriously, so I started going to morning practice at 6:30, with Aryn and Lily.

En España siempre que alguien me decía que se despertaba antes de las siete yo respondía con un `à mí antes de esa hora no me sacas de la cama ni en broma´´, sin embargo correr por las mañanas pasó a ser parte del día perfecto, los dos días que no hubo entrenamiento por la mañana lo primero que pensaba era lo difícil que sería ese día sin correr antes de ir a athletics, a parte de que me hacía rendir mejor.

In Spain, whenever somebody told me they woke up earlier than seven am i replied saying ``there´s no way you can wake me up before that time´´, however, after start running at that time it became in something I had to do every day, I felt way better when I run before class, it was part of a perfect day for me, the days we couldn't practice first thing I thought was how difficult it would be without my morning run.
De derecha a izquierda/From right to left:
Logan, Alberto, Antoni, Marcelo, Champas,
Coach Thompson, Kris, Carlos, Cheche and Aryn.
En mi primera práctica hice las tres millas en 21 min 43 segundos creo, y desde entonces no he hecho más que mejorar mi marca. Mi primera carrera, la de Kaufman, la corrí con JV y conseguí la segunda posición, a partir de ahí corrí con Varsity, donde he conseguido 5 medallas. 

El martes 18 de octubre, la semana pasada, tuvo lugar en Fairfield el campeonato del distrito, donde el top 10 individual y el top 3 en equipos pasarían a Regionals. En individual, hacerlo en 17:41 minutos me valió para hacerme con la cuarta posición, y por equipos nos clasificamos en tercera posición. Regionals era el sábado de la semana siguiente (29 de octubre), y el equipo lo esperaba con unas ganas tremendas... ¡Y por fin llegó!
 El viernes después de clase nos reunimos en el gimnasio, donde cogeríamos el bus para ir a Huntsville a ver el recorrido. Estaba bien, ya nos habían dicho que tendría más colinas de lo normal y que sería durillo. Tras ver el recorrido fuimos a cenar comida italiana -si hubiese sido española habríamos ganado de sobra ;)- y después fuimos al hotel que teníamos en Madisonville, a media hora de allí, y la verdad es que tuvimos una suerte increíble.
La habitación era enorme, una cama doble para cada uno, cuarto de baño, cafetera, tele de plasma, y Carlos le puso la guinda al pastel trayendo la Play. Pasamos un buen rato echando unos FIFAs antes de irnos a dormir.
Foto de varsity en la carrera de Ferris.
Pic of varsity at the meet in Ferris.
First time I run in Athens I did three miles in 21:43 minutes, since then I´ve done nothing but improve my time. In my first Cross country meet at Kaufman I ran with JV and i placed second, since then I started running with varsity, team I´ve won five medals with.
Tuesday October the eighteenth, last week, District meet took place at Fairfield, where top 10 individuals and top 3 teams would qualify to Regionals. I placed fourth, doing it in 17:41 minutes, and we also qualified as a team in third place. Regionals was the Saturday of the following week (October the twenty-ninth), and we were all waiting for it very anxiously... And it finally came!
On Friday right after class we all met in the gym, from where we would take a bus and drive to Huntsville to see the track before the race. It was a pretty good race, with more hills than usually as we had been warned, so it´d be kind of hard. After that we went to have supper to an Italian restaurant -if it had been Spanish we´d had won by far;)- and then we went to the hotel we where going to stay in at Madisonville, half an hour away, and we were really lucky with it.
The bedroom was huge, with a queen sized bed for each one, bathroom, coffee maker, plasm tv... And Carlos put the cherry on top bringing the console. We had good times playing FIFA before going to sleep.

El sábado por la mañana nos despertamos a las 6:40, y a las 8 ya estábamos por Huntsville. Había mucha, muchísima niebla, que en la carretera no se veía más de 5 metros por delante, y en el primer cross del día las corredoras se perdían de vista de lo densa que era. Conforme avanzó la mañana se fue dispersando, y cuando nos tocó correr a las 9 estaba mucho mejor. 
Saturday morning we woke up at 6:40 and at 8 we already were at Huntsville. It was very, very foggy, we couldn't see further than 5 meters in front of us, and in the first race that took place runners went into the fog and we could´t see them, but as the day went on it was less foggy, and when we ran at 9 it was way better.

Estábamos todos nerviosos porque por fin había llegado el momento de correr Regionals, para algunos podía ser su última carrera en el equipo de Cross country de Athens, y para muchos otros solo era el comienzo de lo que les va a esperar los próximos años. Yo, personalmente, estaba muy nervioso por esa misma razón, no quería dejar de correr con este equipo y la única manera de hacerlo posible era clasificándonos para State. 
Fruzsi vino a animar a Regionals, muchísimas gracias ;)
Fruzsi came to Regionals to support, thank you very much ;) 
We were all nervous because we had been waiting for this moment so much time, for some of us it could be the last race, and for some others it was the beginning of a brilliant future. I was really nervous for that reason as well, I did´t want to stop running with this team and the only way to make it real was making State.

Solo hemos rezado en grupo dos veces con el equipo de cross country, en District y en Regionals, y ambas veces me he emocionado solo de pensar que esa podía ser la última carrera como equipo, pero la segunda vez fue más motivadora y emotiva ya que todos llegamos a decir algo y eso nos unió y ayudó bastante. 

We have only done team prayer with the cross country team twice, before District and before Regionals, and both times I got excited with the thought of that race being the last one as a team, but the second time was more motivational and emotional because all of us got to say something and that helped and bonded us even more as a team.
Última e increíble carrera.
Awesome but last race.  

Éramos conscientes de que no sería fácil, y no lo fue. Desde el primer momento veías a gente pasándote que decías ``madre mía no lo pillo ni en broma´´ y luego te encontrabas a alguno de ellos sin gasolina y lo pasabas. Yo iba a tirones, apretaba demasiado, me daba cuenta y me controlaba, volvía a apretar... Y así hasta el final de la carrera donde hice los últimos 500 metros a sprint y al llegar a meta casi no podía mantenerme en pie, y en cuestión de un par de minutos más o menos ya estaba el equipo completo en meta, solo faltaba esperar a que salieran los resultados. 

We were conscious that it wouldn't be easy, and sure it wasn't. Since the very first moment there was people passing you and you thought ``oh my God I´m not getting them again´´and them you saw them without energy and passed them. I was speeding up, then I noticed and regulated it, then speeded up again... Until the last 500 yards where I sprinted them all and when I finished I couldn't even stay stand up. In less than two minutes the whole team had finished, we only had to wait for the results. 

A State pasaban top 4 de equipos y luego top 10 individual, pero la cosa es que los que se clasificaban en equipo, al estar ya clasificados no los cuentan en individual, por lo que pasaban 38 corredores en total. Yo hice un tiempo de 18:15 minutos, quedando 41º individual (éramos 159) y 14º en equipos (éramos 23 equipos).

Top 4 teams and top 10 individual made State, but those who qualified as a team, as they were already in State they weren't counted as individual so there were 38 people qualifying in total. My time was 18:15 minutes, placed 41 of 159 runners and 14 of 23 teams.

Arrasando en LaPoynor.
Triumphing at LaPoynor.
Es una pena que haya acabado tan pronto la temporada de cross country, he pasado muy buenos ratos con todos y la verdad que echaré de menos correr a su lado. Por otra parte estoy contento por haber compartido esta experiencia con ellos, no podría estar mas orgulloso de lo que hemos logrado como equipo y cada uno como individual. Para los seniors y para mí ha sido nuestra última carrera, pero para aquellos que continúan el año que viene en cross country les esperan unos resultados increíbles, la verdad es que tendrán muy buen equipo y estoy seguro de que llegarán lejos si siguen trabajando como han hecho, estoy verdaderamente orgulloso y agradecido de y a todos. Ahora tengo nuevas fotos que poner en las paredes de mi habitación cuando vuelva a España y así poder revivirlo todos los días, y puedo decir más que orgulloso que he formado parte del equipo de Cross country de Athens en 2016 y que llegamos a Regionals.

Quería dar las gracias a Larry por llevarme todas las mañanas a las 6:30 a las prácticas y al Coach Thompson por estar ahí tanto por las mañanas como por las tardes, encargándose de un grupo de adolescentes, lo cual nunca ha sido fácil, asegurándose de que todo está en orden, todos tienen la equitación y saben los horarios, y preparando y entrenándoles.

It´s sad that the cross country season is already over, I´ve had very good times with these people and I´ll really miss running with them. On the other hand I´m glad I shared this experience with them , I couldn't be prouder of what we have achieved as a team and each of us individually. For the seniors and for me it was our last race, but for those who will continue next year there are incredible results waiting for them, they´ll have a pretty good team and I´m sue they´ll go far if they keep training as hard as they´ve done, I´m really proud and grateful of them. Now I have new photos to fill my bedroom walls with when I go back to Spain and bring these memories back every day, and I can say really proud that I´ve been part of the 2016 Athens Cross country team and that we got to Regionals.

Todavía hay más memorias, pero esas las llevo en el corazón.
There are more memories, they are in my heart though.
I wanted to say thanks too to Larry for driving me to the high school every single morning at 6:30 and to Coach Thompson for being there in the morning and later in the afternoon, dealing with a crowd of teens making sure everything is okay, everyone has the stuff he/she needs and training and preparing them.

Coach, thanks for everything, for making me a better runner and also a better component of this team, I really appreciate everything you´ve said to support and cheer me up, I´ve never forget these three months with you all.

Entrando a meta tras Carlos.
Finishing right after Carlos.
Athens Cross Country team 2016:

Lily 
Chelly
Bree
Leslie
Sam
Alberto
Antoni AKA Güero
Aryn
Carlos AKA Guetto
Carlos AKA Piki
Javier AKA Champas
José AKA Cheche
Kris
Logan
Marcelo AKA Spaniard









jueves, 13 de octubre de 2016

Primer placaje, Six Flags y la Feria del Estado de Texas / First tackle, Six Flags and Texas State Fair

Lunes 19 Septiembre-Domingo 9 Octubre, 2016
Monday September the nineteenth- Sunday October the ninth, 2016

-Fútbol americano:

El viernes 23 de septiembre tuvimos nuestro primer partido de la fase de distrito. Son seis partidos y al acabarlos los 3 o 4 primeros pasan a playoffs. Fue contra Mabank, que es un pueblo cercano a Athens y hay rivalidad entre ambos. Desde el primer cuarto fuimos ganando y el resultado final fue 14-42 con victoria nuestra. Para mí fue un partido especial ya que chute todos los puntos extra y kick offs e hice mi primer placaje. También me hice bastante daño porque me metió un cabezazo en el pecho al chocar, pero peor fue la avalancha humana que se me echó encima para felicitarme por haber evitado el touchdown del otro equipo. La verdad es que fue un partido increíble, y a la semana siguiente el Pep Rally fui uno de los ``Bone crusher´´por el placaje. Sin embargo, los dos siguientes partidos los perdimos, el  30 frente a Van y el 7 ante Kaufman.
-Football:

Sunset, by Natalie.
On Friday October the 23rd we had our first district game. There are six district games and at the end of them the three or four first teams go to play offs. We played Mabank, a town close to Athens with which there is a rivalry. We were winning since first quarter and the final score was 14-42, victory for us. It was such a special game for me because I kicked all the extra points and kick offs and i also made my first tackle. It hurt because the other player hit me with his head on my chest and I´m not used to that, but the ``worst´´thing was the crowd that jumped on me congratulating me for stopping another Mabank touchdown. It really was an amazing game, the week after I was awarded with the ``Bone crusher´´ award. But we lost the following games the thirtieth against Van and the seventh against Kaufman.

-Cross country:

El sábado tras vencer a Mabank tuve carrera en Lapoynor, un cross totalmente plano, 5 km, en el que conseguí la tercera posición y hacer un tiempo de 18 minutos 11 segundos, mi mejor marca hasta entonces. En esa carrera el equipo de Athens consiguió bastantes medallas lo cual está genial de cara a district.
El sábado siguiente tuve una pésima carrera en Ferris, donde a pesar de llegar el séptimo a meta hice un tiempo de 19 minutos justos. Me enfadé bastante conmigo mismo por aquello, pero supe aprovecharlo para esforzarme más, y en la siguiente carrera, sábado 8 de octubre en Fairfield, hice un tiempo de 17 minutos 40 segundos. Lo mejor es que esa también será la carrera de district así que ya conozco el recorrido y sé cómo ir en cada tramo.

-Cross country:

Saturday after playing Mabank I ran in Lapoynor a completely flat five kilometer trail in which I got the third place and I did it in 18 minutes 11 seconds, my best mark until then. At that race Athens cross country team did such a good job getting a bunch of medals.
The Saturday after that one I did an awful race at Ferris, where even though i finished seventh i did the race in 19 minutes. I got really upset with myself, but I´ve been able to make the most of it and the following race, on Saturday the eighth at Fairfield I did five km in 17 minutes 40 seconds. The good new is that that will be the district so I already know the trail and I know the pace I have to set at each part of it.

-Six Flags Over Texas:

El día que tuve la carrera en Lapoynor fui por la tarde a uno de los mejores parques de atracciones en los que he estado, Six Flags, con Bayleigh y su familia. Además, por Halloween hacen el Fright Fest, que es que a partir de las siete de tarde sueltan a los payasos, zombies, fantasmas y otros monstruos y van asustando a la gente por el parque, eso fue de lo más divertido. Iba escuchando grits todo el rato, algunos incluso saltando por encima de las mesas de lo asustados que estaban.
A la semana siguiente volví con mis amigos y disfruté como un niño otra vez. Nos montamos en todas o al menos gran parte de las atracciones y no hay palabras para describirlo, no podría quedarme con una sola atracción.
Ambas veces fui a casas encantadas que hay en el parque (hay como cinco o seis), La primera vez fui a una que estaba ambientada en un matadero, y la segunda a una que se llamaba Circus y estaba repleta de payasos, daban mal rollo más que miedo, era siniestro. Aún así ninguna de las dos me asustó tanto como esperaba.
Una de las mejores cosas de haber ido a Six Flags la segunda vez fue el trayecto en furgoneta, lo mejor de hacer excursiones o viajes son los momentos en el autobús o el coche con la gente compartiendo buenos ratos.

-Six Flags Over Texas:

Right after running at Lapoynor I went to one of the best theme parks i´ve ever been to, Six Flags Over Texas, with Bayleigh and her family. In addition, because of Halloween there was the Fright Fest, an event in which zombies, creepy clowns, ghosts and other monsters are set free and walk around the park shouting and scaring people, so you are all the time hearing screams and, to be honest, it was really funny seeing people jumping over picnic tables and running as they have never done.
The following week I came back with my friends and we had an awesome time. We rode most of the rides and there are no words for describing it, I wouldn't be able to choose only one ride.
Both times I went i also visited haunted houses at the park (there are five or six). First time, I went to one that was like a slaughterhouse, and the second time I went to a different one called Circus which was full of creepy clowns. None of them scared me as I thought they were going to.
The second time I went, one of the best things was the driving from Athens to Arlington and back, those moments are always the best part of trips, sharing a good time with your friends.

-Feria estatal de Texas:

El sábado 8 de octubre fui con Larry, Chris y Lacey a la feria del estado de Texas en Dallas. La feria de Texas es alucinante. Lo primero que hicimos fue montar en la que fue por bastante tiempo la noria más grande de Estados Unidos, Texas Star, desde la cual tuvimos unas vistas increíbles de toda la feria y de Dallas, que por cierto era bastante verde. También pudimos ver el estadio de la universidad de Dallas, la A&M, ese día jugaban contra Oklahoma Sooners y estaba especialmente llena la feria. Desde la noria pudimos ver una zona del recinto ferial en la que había una pantalla enorme para ver el partido, y en la última jugada del partido que podía cambiarlo todo se les fue la electricidad. Aquello fue demasiado gracioso. Finalmente ganó Oklahoma.
También tuve el placer de conocer a Big Tex, un muñeco de unos 28 metros de altura que se movía y hablaba que es la imagen de la feria. En la zona en la que se encontraba Big Tex estaban todos los bares y restaurantes: colas enormes por aquí y por allá, un ajetreo increíble... Y olor que se te hacía la boca agua. Esa fue la primera vez que comía carne de cocodrilo frita. Esto es curioso porque te freían hasta las zapatillas. El postre fue tarta de queso y brownie fritos y, no sé como, estaban buenísimos, si vuelvo con quilos de más ya sabéis.
Tras comer seguimos paseando por la feria hasta llegar a la zona del ganado, donde tuve el honor de acariciar y tomarme una foto con un ``longhorn´´. Había bastantes, cada cual con unos cuernos más grandes que el anterior. Al salir del cercado de los ``longhorns´´fuimos a un show de vacas dirigido por vaqueros reales, de los que viven de ello. Era impresionante el control que tenían sobre el caballo y ver cómo no se asustaban al hacerse cargo del ganado cuando se enfadaban.
Para cerrar el dia en la feria, hubo una cabalgata que estuvo muy bien, y tras ella tuvo lugar un espectáculo que era completamente nuevo en la feria. Combinaba fuegos artificiales, luces, agua y coreografías que eran pura gimnasia, todo en uno, fue precioso, el día no podría haber acabado mejor.

Texas State Fair:

On Saturday October the eighth I went with Larry, Chris and Lacey to the Texas State Fair in Dallas. It´s amazing. First we did was riding the ferris wheel, which was the biggest of the US for a while, the Texas Star, from which we had incredible views of Dallas and the fair. We were also able to see the football game of the Texas A&M University against Oklahoma University Sooners, and hat was the reason why the fair was specially crowded. There was a zone in the fair with a huge screen where people were able to watch the game, and suddenly in the last play of the game that could have changed the score it looses the connection and switches off. That was really funny. Finally Oklahoma got the victory.
I also had the pleasure of meeting Big Tex, a 28 meter (55 feet) figure that moved and talked which is the image of the fair. There were lots of bars and restaurants where it was: very long lines everywhere, hustle and bustle... And a charming mouth-watering smell. That was the first time I ate alligator meat, and it tasted pretty good. The fun fact was that you could find ANYTHING fried, I mean my dessert was freed cheesecake and fried brownies. It first sounded nasty to me but once you try it you know you were wrong. That´s also the reason why I´ll come back with some more weight.
After having lunch we kept walking in the fair until we got to te cuttle zone, where I was able to touch and take a picture with a longhorn. There was a bunch of them, everyone with bigger horns than the previous. Then, we went to a cow show presented by real cowboys, that live of cuttle, and I was quite amazed with the way they managed with angry cows and the control they had over their horses.
For finishing, there was a cool parade, and later a brand new show which combined fireworks, lights, water and choreographies that were pure gymnastics, it was gorgeous, the day could´t have ended in a better way.


-Meet the hornets:

El lunes 3 de octubre, por la tarde, fue la presentación de todos los equipos del instituto, los equipos Junior Varsity eran nombrados mientras que los Varsity subían al escenario y eran presentados uno por uno. Se reunió una buena cantidad de gente allí la verdad, y con la banda, la comida que daban y las risas se formó un buen ambiente.
Sin embargo, lo más raro que pude hacer ese día fue hacer caso a Sierra y Maci e ir con ellas a tomar helado con patatas fritas. Esto fue como los brownies fritos: sabe mejor que suena.

-Meet the hornets:

On Monday October the third, in the evening, the high school sports teams were presented. Junior Varsity teams were just named while Varsity teams were named player by player and they went up to a platform. There was a good crowd, and a good atmosphere was formed with the band, food and laughs.
Nevertheless, the weirdest thing I did that day was letting Sierra and Maci take me to eat ice cream with french fries. It was like fried brownies though: it tastes better than it looks.

-Recordando mis orígenes:

Tras la carrera en Ferris fui con los Russell a Plano que habíamos quedado para ir a pasar el día con unas amigas. Comimos en un restaurante de comida española donde comí algunos de los platos que echo de menos como patatas bravas, tortilla de patatas, calamares a la romana, embutidos... Estaba bastante bueno la verdad, y sin lugar a duds lo mejor fue el alioli. Sabía igual o casi como el de España y estaba genial, pero en vez de ser blanco era verde porque lo habían hecho con cilantro.
Por la tarde fuimos de compras. Lo pasamos realmente en grande.

 -Never forget your background:

After the meet in Ferris the Russell family and I went to Plano to meet some friends we were going to spend the day with. We had lunch at a Spanish food restaurant where I ate some of my home country dishes such as patatas bravas, tortilla de patatas, embutidos, calamares a la romana... It was pretty good, but with no doubt the best thing was the alioli sauce, I swear it tasted very similar to the one in Spain and it was really good. Instead of whit it was green though because they made it with cilantro. In the afternoon we went shopping. We had a really good time.