domingo, 18 de septiembre de 2016

West Texas, Labor Day & Homecoming

Lunes 28 Agosto 2016-Domingo 18 Septiembre, 2016
Monday 28th August -Sunday 18th September, 2016

Después de unas semanas aquí ya llevo rutina entre semana así que ya es como el día a día en Alicante. 

After being a few weeks here there´s a routine so it´s like every day in Alicante.

-Fútbol americano:

El 1 de septiembre jugamos contra Fairfield, y tanto JV como Varsity perdimos.
A la semana siguiente nos enfrentamos a Red Oak, y ni JV ni Varsity conseguimos la victoria. JV en especial creo que no fue nuestro día, estábamos como apagados, sin energías, fue un poco desastre.
Pero al siguiente partido, contra Waco Robinson, a pesar de perder otra vez, nos fuimos con un sabor de boca mucho mejor que en los anteriores encuentros ya que todos hicieron una actuación increíble y tuvimos el partido ahí, estuvo muy disputado y se nota que estamos mejorando.
Además, esta última semana que hemos jugado contra Waco Robinson ha sido Homecoming y ha estado muy guapo.

-American football:

September the first we played Fairfield, and both JV and Varsity lost.
The following week we played Red Oak, and either JV or Varsity could win. I think that it wasn't JV´s best day, we were all without energy, unfocused, and it was a disaster.
Despite that, this last week we played against Waco Robinson, and even though we lost again we were happier than with other games because we had played awesome, everyone did a good job and both teams played hard, it was our best game with no doubt, we showed we are improving.
Moreover, this week we have played Waco Robinson has been Homecoming and it´s been amazing.

Athens Cross Country team
-Cross country:

Estoy muy contento en lo que respecta a este tema porque a cada carrera que voy mejoro mi marca de la anterior. Al llegar a EEUU hacía 3 millas (5 km) en 21 minutos 43 segundos, en la primera carrera lo bajé a 19 min 33 sec (sábado 26 agosto., Kaufman), en la segunda a 19 min 20 sec (sábado 10 sept., Tyler), y en la última que hice ayer a 18 min 47 sec (sábado 17 sept., Canton). 
La carrera del distrito es el 18 de octubre y tengo unas ganas increíbles de que llegue ya, creo que tenemos un equipo alucinante y que podemos hacerlo muy bien.
Entrando a meta detrás de Carlos.
Finishing right after Carlos.

-Cross country:

I´m very proud of my results in cross country because the more races I run the better my time is. When i first came to the US i could run 3 miles (5km) in 21 minutes 43 seconds, in the first race I did it in 19 minutes 33 seconds (august the 26th, saturday, Kaufman), in the second one 19 minutes 20 seconds (saturday sept. the tenth, Tyler), and in the last one I ran yesterday in 18 minutes 47 seconds (saturday sept. the 17th, Canton). 
District is October the eighteenth and I´m very excited about running it, I think we have an awesome team and we can do a lot.

-Golf:

El domingo pasado (11 de sept) fui con Larry, Chris y Taylor al Club de Campo de Athens y pasamos allí la tarde. A pesar de que en Alicante mi casa limita con el campo de golf no había jugado hasta ahora. Creía que sería fácil pero es más difícil de lo que parece. Después de unos cuantos destrozos de césped ya le cogí el truco y lo hacía mejor. Con la ayuda de todos ya conseguí hacerlo mejor y aprendí alguna que otra cosa sobre el golf.

-Golf:

Last Sunday (sept. the eleventh) I went with Larry, Chris and Taylor to the Athens Country Club and we spent the afternoon there. In Alicante my house is next to a golf court and I had never played until last Sunday. I believed it would be easy but it´s not. After making some holes on the ground I got to hit the ball and improve. Thanks to everyone who was there with me I could do it much better and learn a couple things about golf.

Los últimos supervivientes.
Last survivors.
Acampada en West Texas:

El viernes 2 de septiembre Larry me llevó de acampada a West Texas. Ya me avisaron los Russell de que el oeste de Texas sería como me imaginaba que sería Texas antes de venir aquí: mucho calor, todo seco, desierto... Pero la verdad es que no fue así. Sí que hacía un calor importante y estaba seco, pero había bastante matorral bajo, árboles no muy frondosos y cactus a punta pala. También teníamos que llevar botas casi a la altura de la rodilla por las serpientes de cascabel. Fue un sitio que me gustó mucho, además, no es que hubiera mucho relieve pero al menos había arroyos formando pequeños cañones y alguna que otra planicie que se elevaba sobre las demás.

Puesta de sol en West Texas.
Sunset in West Texas.
Sin embargo, lo que más me gustó y con diferencia fue el cielo nocturno, estaba lleno de estrellas, se distinguía la Vía Láctea... Sólo he visto un cielo así en el sur de Portugal, me recordó mucho a ese momento durante aquel viaje con mi familia que estábamos sentados a la noche y se veía todo, es de esas cosas que se contemplan con la boca abierta y la babilla colgando.

-Camping in West Texas:

En el arcén haciendo auto-stop...
Doing auto-stop by the side of the road...
Friday September the second Larry took me camping to West Texas. I had already been warned that it would be as I thought Texas was before coming to the US: very hot, very dry, desert... But it was´t like that. It was hot and it was dry, but there were lots of bushes, not very leafy trees, and bunches of cactus. We also needed high boots because of snakes. Liked it a lot, in addition, there wasn't a lot of altitude but there were some streams making small canyons and some flatlands over the rest.

Despite that, what I fell in love with was the sky in the night, it was full of stars, I could see the Milky Way... I have only seen a sky like that one in the south of Portugal, it reminded me of that moment during that trip with my family when we were sitting in the night and we could see everything in the sky, thats one of those things you stare at with the mouth opened, amazed. 

-Labor Day:

Aquí el día del trabajador es siempre el primer lunes de septiembre.


El lunes depués de la acampada fue el Labor Day, no hubo clase y los Russell invitaron a unos cuantos amigos, hicieron hamburguesas, nos bañamos... Fue un día redondo. Las hamburguesas que hicieron fueron las que iban a presentar en un concurso de hamburguesas del festival Uncle Fletch Hamburguer Festival en Athens, de done es originaria la hamburguesa. 
Ese festival tuvo lugar ayer y consiguieron el tercer puesto en originalidad y el segundo en gourmet.

-Labor Day:

Here labor day is always the first Monday of September.
After camping weekend it was Labor Day, there was no high school and the Russell family invited some friends, made burgers, we swam... I had so much fun. The hamburgers they made were the ones they were going to do for the Uncle Fletch Hamburger Festival in Athens, where hamburger was created.
That festival took place yesterday and they got the third place in originality and the second place in the gourmet category.

-Homecoming (hoco):

Es una tradición que hacen todos los años en la que aprovechan el partido para reunir a antiguos alumnos, darles la bienvenida, hacen una cabalgata, los alumnos votan una reine del Homecoming, la gente pide citas a las chicas para ir al partido... Es genial, me lo pasé en grande. Además esta vez vi el partido desde las gradas y no desde el césped como he hecho anteriormente y fue muy divertido.
Una de las carrozas de los alumnos.
One of the student floats.
La tradición es que el chico le diga a la chica de ir con él al hoco y él le da una ``mum´´ que se pone en el pecho como un broche y ella le da un``garter´´ que se pone en el brazo con una cinta.

Una de las candidatas a reina en el desfile
One of the hoco candidates in the parade.
Pero el homecoming no es solo el día del partido, qué va. A lo largo de la semana cada día hay un tema sobre el cual hay que vestirse. El lune fue el día de los calcetines locos, el martes ``tie dye day´´, que es llevar las camisetas esas que son de veinte colores haciendo círculos, así como hippie; el miércoles Super hero day, y la gente con camisetas de Batman, Robin, Superman, con capas, etc; el jueves el tema eran los 80. Por último, el viernes era día del partido y como todos los viernes era ``Spirit day´´, y la gente va del color del instituto, marrón claro, o con camisetas del instituto de cuando algún equipo se clasifica o gana un torneo. 

Bayleigh y yo en Homecoming.
Bayleigh and me at Homecoming
Fue una pena que perdiéramos el partido de homecoming ya que era como el día los Athens Hornets, es una cuestión de orgullo para ellos y además era el último partido antes de empezar los partidos del distrito.

-Homecoming (hoco):

Homecoming is a tradition they do every year in which old students come back and they are welcomed, there´s a parade, students vote a Homecoming Queen, boys ask girls for a homecoming date... I love it, i had so much fun. This time I saw the game from the stands and not from the field as I´ve done before and it was awesome.
The tradition is that the boy asks the girl for a homecoming date and they go together to see the game and he gives her a mum she has to wear on her chest and she gives him a garter he has to put on his arm.

Mi garter.
My garter.
But homecoming isn´t only the game day. all the week long there is like crazy dress up topics. On Monday it was the crazy socks day, on Tuesday tie dye day, on Wednesday super hero day, on Thursday 80´s day and on Friday it was the Spirit day and people wear the high school color (maroon) or sports t-shirts of when they classify or win a tournament.

It was a pity that we lost the homecoming game because it was like our day and we had to win it, it an issue of pride, and it also was the last game before district.