domingo, 22 de enero de 2017

Thanksgiving break

Viernes 18 de Noviembre - Domingo 27 de Noviembre
Friday November the 18th - Sunday November the 27th

On Friday the 18th, right after school, Larry, Chris, Taylor and I left  and headed south on a five hour road trip until our destination, San Antonio. After 4-5 hours on the road we got to our destination, the Lake Medina RV (recreational vehicle) site. It was beautiful. We parked right by the lake, and were in the middle of the woods surrounded by tall trees and deer, a lot of deer. The RV was a ranch that has belonged to the current owner´s family for more than 100 years. 

El viernes 18 de noviembre justo ala acabar las clases Larry, Chris, Taylor y yo nos fuimos a San Antonio. Tras 4-5 horas en el coche llegamos a nuestro destino, el camping Lake Medina. Era precioso. Habíamos aparcado en una parcela que daba al lago y estábamos en medio del bosque rodeados por altos árboles y por ciervos, muchos ciervos. El camping forma parte de un rancho que ha pertenecido a la familia que lo dirige por más de 100 años.

That first night, after settling in the RV we went on a ghost tour in San Antonio. There was a guide telling us about some creepy and mysterious stories that took place in that city which either have no explanation or made those places to be haunted. She also gave us some sort of gadget that could get the ghots´ electromagnetic signals (or something like that) so when we were near one the light turned red and we had to took pictures with any camera we had in order to see it and have prove of it. We had a blast that night.

La primera noche, tras instalarnos nos fuimos a San Antonio a hacer un Ghost Tour en el que la guía nos contaba historias de miedo o de eventos paranormales que habían tenido lugar en la ciudad y que hacían que algunos lugares estuviesen encantados. También nos dio unos aparatos que captaban las señales electromagnéticas (o algo así) de los fantasmas de tal forma que cuando se iluminaba la luz roja tomásemos fotos para poder tener pruebas de los fantasmas. Nos lo pasamos genial aquella noche.

The next morning the owner of the ranch took us on a trip all around it, telling us about the characteristics and history of the place, how one of his ancestors was killed there by the indians, and also showed us a cave where Larry, Molly (the owner´s dog) and I  got in through the tiny entrance, and after making a couple videos the dog found a porcupine and we had to get out of there as fast as we could. Low-key a highlight of the trip. 

A la mañana siguiente el dueño del rancho nos llevó de excursion y nos enseñó su terreno y nos contó historias y anécdotas, como que a uno de sus antepasados lo mataron los indios; y también nos enseñó una cueva en la que guardaban alcohol durante la ley seca y en la que Larry, Molly (la perra del dueño) y yo reptamos para poder meternos y tras hacer un par de videos y mirar qué había, la perra encontró un puercoespín, se llevó unas cuantas de sus púas en el hocico y salimos de ahí lo más rápido que pudimos. En verdad fue una de las mejores experiencias del viaje.

El Álamo
One morning we visited the Alamo and learned about the independence of Texas and David Crockett. We also went on a tour through the river that flows through San Antonio and saw all the city. Afterwards, went to the river walk too.

Un día visitamos el Álamo y aprendí sobre la independencia de Texas y David Crockett. También fuimos en un tour por el río (artificial) que cruza la ciudad y por el paseo que hay a lo largo de él. 

Other day we went horseback riding. I had ridden horses before when I was a kid, but never myself without anyone taking care of it. I liked it, it took me a while to get used to it and to get to control it a little though. 

Otro día fuimos a cabalgar. Había montado en caballo antes pero no sin alguien que lo dirigiera por mí. Me llevó un poco acostumbrarme a él pero al final lo manejaba un poco mejor.
The cave with no name

During our stay there we visited the city of Bandera too, ``Cowboy capital of the world´´. It looked like the typical town of western movies. That same day we went to ``The cave with no name´´, where we saw some geological formations found by a group of kids last century. It was awesome, there are no words to describe it, but we took some pictures that can illustrate it.

Durante nuestra estancia allí visitamos la ciudad de Bandera, conocida como la capital mundial de cowboys. Parecía la típica ciudad de película del oeste y de no ser por el airecito que había nos habríamos muerto de calor. Ese mismo día fuimos a ``La cueva sin nombre´´, una cueva descubierta en el siglo veinte por un grupo de niños en la que puedes encontrar unas formaciones geológicas increíbles. Aquí os dejo una foto de ella porque describirla con palabras no sería suficiente.  


Turkey Trot with Chely, Cheche and Antoni
Back to Athens right in time for Thanksgiving, Larry and I woke up at 7 am to be at the Cain Center at 7:45 so i could have enough time to warm up ad get ready for the Turkey Trot. It is a 5 km race that takes place every year on Thanksgiving day. Many people I know were there so it was cool to run with all of them. I got the fifth place over all and the second place in my category with a time of 18 minutes 50 seconds. After the race the organization was giving away some stuff, and we got a turkey which we ate later. 

Volvimos a Athens justo para acción de gracias. Ese jueves Larry y yo nos levantamos a las 7 para poder estar en el Cain Center a tiempo para calentar y prepararme para el Turkey Trot, una carrera de 5 km que tiene lugar todos los años el día de acción de gracias. Allí me encontré a bastante gente que conocía del instituto. Al final acabé quinto en la general y segundo de mi categoría con un tiempo de 18 minutos 50 segundos. Tras la carrera hubo un sorteo y nos tocó un pavo que horas después nos comeríamos.

One of the highlights of that day with no doubt was the thanksgiving dinner, there was so much food, so much... After eating Larry and I had a food coma and passed out on the couch for a while, when I woke up everybody had left and I didn't even know what was going on.
The day after Thanksgiving was the Black Friday, which I was looking forward a lot, and we woke up like at 5:30-6 in the morning to spend the day in Dallas. 
It was such a great experience for me, awesome first Thanksgiving but not the last one.

De lo más destacable de ese día sin lugar a dudas fue la cena, había tanta comida... Después de comer a Larry y a mí nos dio un coma de comida y nos dormimos nada más tocar el sofá. Tres horas más tarde me desperté y todos se habían ido y nos me enteraba de nada.
El dia de después era el Black Friday y nos despertamos sobre las 5:30-6 para ir a Dallas a pasar el día allí.
Fue una primera accción de gracias increíble y espero que no sea la última.